妾身在代不如意,汉中胡中俱断肠。
句 其一
全宋诗热度:
★★★☆☆
冯时行作品热度:
★★★☆☆
诗歌内容
白话文翻译
我身在代地,心中充满不如意。
无论是在汉中还是在胡地,都令我肝肠寸断。
英文翻译
My life in Dai is filled with discontent;
Whether in Hanzhong or the Hu lands, my heart is rent.
深度解构
个人命运在政治博弈的夹缝中,承受着认同撕裂的痛苦。
诗意解析
诗意概括
以女子口吻诉说身处异域的不如意与肝肠寸断的乡愁。
格律
仄平仄仄仄○仄,仄○平○平仄平。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理