雨余虚庑静前墀,坐到空江月上时。
马嚼青刍喧夜寂,人围绿幕梦归期。
一年已是逢寒食,千里谁能慰客思。
留宿春城愁落寞,杏花明日更离披。
雨余虚庑静前墀,坐到空江月上时。
马嚼青刍喧夜寂,人围绿幕梦归期。
一年已是逢寒食,千里谁能慰客思。
留宿春城愁落寞,杏花明日更离披。
雨后,台阶前空寂的廊庑一片宁静,
我一直坐到空旷的江面上升起明月。
马儿咀嚼着青草,喧破了夜晚的寂静,
人们围在绿色的帷幕里,梦见归期。
一年时光又已到了寒食节,
千里之外,谁能慰藉我这客居之思?
留宿在这春日的城中,愁绪落寞,
明天的杏花将会更加凋零散乱。
After rain, the empty porch before the steps is still,
I sit until the moon rises over the vast river.
Horses chew fresh grass, breaking the night's silence,
People within green tents dream of their return.
Another year has met the Cold Food Festival,
Who, a thousand miles away, can soothe a traveler's thoughts?
Staying overnight in the spring city, sorrowful and lonely,
Tomorrow, the apricot blossoms will be even more scattered.
静坐观月,是面对时间周期的内省式认知。
寒食夜雨初停,于空廓廊庑静坐,直至江月升起,营造孤寂清冷的意境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理