伏虎寺

作者: 冯时行(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
冯时行作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

良友百年新,芳游十日共。

liáng yǒu bǎi nián xīn, fāng yóu shí rì gòng。

ㄌㄧㄤˊ ㄧㄡˇ ㄅㄞˇ ㄋㄧㄢˊ ㄒㄧㄣ, ㄈㄤ ㄧㄡˊ ㄕˊ ㄖˋ ㄍㄨㄥˋ。

苍壁联跻攀,清湍竞挥弄。

cāng bì lián jī pān, qīng tuān jìng huī nòng。

ㄘㄤ ㄅㄧˋ ㄌㄧㄢˊ ㄐㄧ ㄆㄢ, ㄑㄧㄥ ㄊㄨㄢ ㄐㄧㄥˋ ㄏㄨㄟ ㄋㄨㄥˋ。

云来万壑平,风过千山动。

yún lái wàn hè píng, fēng guò qiān shān dòng。

ㄩㄣˊ ㄌㄞˊ ㄨㄢˋ ㄏㄜˋ ㄆㄧㄥˊ, ㄈㄥ ㄍㄨㄛˋ ㄑㄧㄢ ㄕㄢ ㄉㄨㄥˋ。

奇处合中分,归作平生梦。

qí chù hé zhōng fēn, guī zuò píng shēng mèng。

ㄑㄧˊ ㄔㄨˋ ㄏㄜˊ ㄓㄨㄥ ㄈㄣ, ㄍㄨㄟ ㄗㄨㄛˋ ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄇㄥˋ。

白话文翻译

结交了一位可以相伴百年的良友,情谊虽新却深厚。

共同度过了十日美好的游览时光。

我们携手攀登苍翠的崖壁。

在清澈的急流边竞相嬉戏玩赏。

云雾涌来,仿佛抚平了万千沟壑。

山风吹过,似乎摇动了重重山峦。

这奇绝的景致与情谊,如今却要分别分享。

归去后,它将化作我平生难忘的梦境。

英文翻译

A friend for life, newly found in old age,

Together we roamed ten days, a fragrant stage.

We climbed the green cliffs, hand in hand, side by side,

And played by clear streams, where our spirits would glide.

Clouds came and leveled ten thousand ravines deep;

Winds passed and shook a thousand mountains from sleep.

The wonder we shared, now parting, we divide—

To carry home as a lifelong dream inside.

深度解构

短暂的共游是生命周期中的美好片段,强化了情感认同。

诗意解析

诗意概括

记述与良友共游古寺的短暂欢愉,暗含对友情的珍视。

《伏虎寺》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 宴饮

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: · 良友 · 芳游

语气: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

平仄仄平平,平平仄仄仄。
○仄平平平,平平仄平仄。
平平仄仄平,平○平平仄。
平仄仄○○,平仄平平仄。

本诗为五言律诗,押平声韵。

冯时行生平简介

冯时行,字当可,号缙云,两宋之际巴县人。宋徽宗宣和六年(1124年)进士及第,主要活跃于南宋高宗时期。他因力主抗金、反对议和而触怒秦桧,仕途屡遭贬谪,晚年隐居故里讲学。在文学上,其诗文多抒发家国之忧与隐逸之思,是南宋初年巴蜀地区具有气节与文名的代表人物之一。

浏览冯时行全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理