归舡才泊古巴台,遥见诗筒眼豁开。
摩垒只忧轻挑去,报琼何意误投来。
老知仙梦终难到,清喜英游屡得陪。
对酒孤吟重相忆,江前微霰屑瑶瑰。
归舡才泊古巴台,遥见诗筒眼豁开。
摩垒只忧轻挑去,报琼何意误投来。
老知仙梦终难到,清喜英游屡得陪。
对酒孤吟重相忆,江前微霰屑瑶瑰。
归船刚刚停泊在古巴台,
远远望见诗筒,眼前豁然开朗。
摩挲着营垒,只担心轻易被挑去,
报以琼玉,怎料误投而来。
年老方知仙梦终究难到,
清雅欣喜于英才交游,屡次得以相陪。
对着酒独自吟咏,重新深深忆起,
江前微小的雪霰,碎屑如美玉瑰宝。
My returning boat just moored at ancient Ba Terrace,
From afar I see the poem tube, my eyes brighten with grace.
Rubbing the rampart, I fear a light challenge might displace,
Returning jade, what a mistake that it came to this place.
Aged, I know immortal dreams are hard to reach in the end,
Pure joy, with noble travels, I've often been able to attend.
Facing wine, alone I chant, deeply recalling you again,
Before the river, fine sleet scatters like jade dust, then.
信息传递缩短认知距离,强化情感认同。
描绘归途收到友人诗作的欣喜与豁然开朗之情。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理