千首诗兼百首文,宗韩之子拾遗孙。
吾乡此道嗟几绝,先世余风喜仅存。
三变声名徒自惜,平生襟抱向谁论。
相知惟有贫相见,拨置穷愁付酒樽。
千首诗兼百首文,宗韩之子拾遗孙。
吾乡此道嗟几绝,先世余风喜仅存。
三变声名徒自惜,平生襟抱向谁论。
相知惟有贫相见,拨置穷愁付酒樽。
你创作了千首诗和百篇文章,
是韩愈的传人,杜甫的后裔。
在我们家乡,这门技艺可叹几乎断绝;
先辈遗留的风范,欣喜地在你身上仅存。
历经三变的名声只是徒然自我珍惜;
平生的抱负又能向谁诉说呢?
只有贫贱之交才能真心相知相见,
让我们搁置穷愁,把酒樽斟满。
A thousand poems and a hundred essays you've penned,
A true heir to Han Yu, a scion of Du Fu.
In our homeland, this art is sadly near extinct;
Our ancestors' fine style, I'm glad, in you survives.
Your fame through three transformations is but self-regret;
To whom can you confide your lifelong aspirations?
Only the poor truly know each other when they meet;
Let's set aside our sorrows and fill up the wine cup.
文学传承体现文化认同的治理价值。
赞颂友人诗文成就,表达对其文学传承的肯定。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理