宿水转寺

作者: 冯山(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
冯山作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

殿阁逢僧刹,烟岚泻路隅。

diàn gé féng sēng chà, yān lán xiè lù yú。

ㄉㄧㄢˋ ㄍㄜˊ ㄈㄥˊ ㄙㄥ ㄔㄚˋ, ㄧㄢ ㄌㄢˊ ㄒㄧㄝˋ ㄌㄨˋ ㄩˊ。

径深群柏老,溪转一峰孤。

jìng shēn qún bǎi lǎo, xī zhuǎn yī fēng gū。

ㄐㄧㄥˋ ㄕㄣ ㄑㄩㄣˊ ㄅㄞˇ ㄌㄠˇ, ㄒㄧ ㄓㄨㄢˇ ㄧ ㄈㄥ ㄍㄨ。

已到身犹耸,才闲气便苏。

yǐ dào shēn yóu sǒng, cái xián qì biàn sū。

ㄧˇ ㄉㄠˋ ㄕㄣ ㄧㄡˊ ㄙㄨㄥˇ, ㄘㄞˊ ㄒㄧㄢˊ ㄑㄧˋ ㄅㄧㄢˋ ㄙㄨ。

𪨷禽知客意,临晓解相呼。

yán qín zhī kè yì, lín xiǎo jiě xiāng hū。

ㄧㄢˊ ㄑㄧㄣˊ ㄓ ㄎㄜˋ ㄧˋ, ㄌㄧㄣˊ ㄒㄧㄠˇ ㄐㄧㄝˇ ㄒㄧㄤ ㄏㄨ。

白话文翻译

我遇到一座有僧人居住的寺庙,

山间的烟云沿着曲折的山路倾泻而下。

小径幽深,穿过古老的柏树林,

溪流转弯处,一座孤峰显现。

虽然已经到达,身体仍带着旅途的振奋,

刚刚闲适下来,精神便感到复苏。

山岩上的鸟儿懂得客人的心意,

临近拂晓时分,懂得互相鸣叫呼应。

英文翻译

I come upon a temple where a monk resides,

Where mist and haze pour down the mountain's winding sides.

The path runs deep through ancient cypresses' domain,

A lonely peak emerges where the stream turns again.

Arrived, my body still feels the journey's thrill,

Now at leisure, my spirit begins to fill.

The birds upon the cliff, sensing the guest's delight,

At break of dawn, call out to greet the morning light.

深度解构

寺刹烟岚构成一种超越世俗周期的精神认同空间。

诗意解析

诗意概括

描写夜宿水转寺所见的清幽山寺景色。

《宿水转寺》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 烟岚 · 殿阁 · 僧刹

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

冯山生平简介

冯山,北宋时期文人,籍贯普州安岳(今四川安岳)。其生年不详,卒于宋哲宗绍圣元年(1094年)。他在文学史上声名不显,主要活动于北宋中后期,以诗文见长,风格质朴,内容多涉个人情怀与社会观察,是当时一位有一定文学修养但影响力有限的官吏兼文人。

浏览冯山全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理