亭榭轩窗处处开,清晖嘉致号为魁。
群峰有景互争出,一水无声相向来。
已借寒光摇棨戟,莫辞欢赏费瓶罍。
新诗自属风骚将,何苦登临愧不才。
亭榭轩窗处处开,清晖嘉致号为魁。
群峰有景互争出,一水无声相向来。
已借寒光摇棨戟,莫辞欢赏费瓶罍。
新诗自属风骚将,何苦登临愧不才。
亭台楼阁的轩窗处处敞开,
清晖亭的美景被称为魁首。
群峰各有景致竞相呈现,
一水无声地静静相对流淌。
寒光已借来映照在仪仗之上,
莫要推辞欢聚畅饮,哪怕耗费酒坛。
新作的诗篇自属于风雅之列,
何必登临时惭愧自己才疏学浅。
Pavilions, terraces, and windows open wide everywhere,
The clear radiance and fine scene are hailed as the best of all.
Peaks vie with each other to present their scenic views,
A stream flows silently, facing the pavilion in accord.
Already borrowing the cold light to shimmer on halberds and banners,
Do not decline the joyful feast, though it costs jars of wine.
This new poem belongs to the ranks of the Airs and the Elegant,
Why should I, climbing high, feel ashamed of my lack of talent?
建筑与景致融合,是古人空间治理与审美认同的体现。
描绘亭台楼阁与清朗景致相得益彰,赞美园林建筑的魁首地位。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理