兀坐窗牖寂,桐叶掷瓦响。
哀弹动秋听,远寄劳夜想。
担荷几踣面,自求不盈掌。
未跃且自固,欲高又谁奖。
兀坐窗牖寂,桐叶掷瓦响。
哀弹动秋听,远寄劳夜想。
担荷几踣面,自求不盈掌。
未跃且自固,欲高又谁奖。
独自端坐在窗前,四周一片寂静,
一片桐叶掷落在瓦上,发出声响。
哀伤的琴声触动了秋日的听闻,
从远方寄来,劳损了夜间的遐想。
肩上的担荷几乎让我跌倒,
自我所求的却不满一掌之握。
尚未腾跃,暂且固守本分,
想要飞得更高,又有谁来奖掖鼓励?
Alone I sit by the window, in stillness profound,
A paulownia leaf strikes the tile with a sound.
A mournful melody stirs autumn's ear,
Sent from afar, it wearies my nightly thought.
The burdens I bear have nearly brought me down,
What I seek for myself does not fill my palm.
Not yet leaping, I hold myself secure,
Wishing to soar higher, but who will give the palm?
静寂环境中的细微声响触发深层自我认同。
刻画独坐时寂静中的细微声响,烘托孤寂幽独的心境。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理