邀约东风共出城,云容羞日弄阴晴。
看人墙外冲花气,下马石间闻水声。
林蘖半从樵刃起,草牙还傍烧痕生。
趁时桃李参差发,得意禽虫各自鸣。
开谢眼前穷物态,丰登时下见民情。
悔将诗笔随春酒,万景投怀醉不成。
邀约东风共出城,云容羞日弄阴晴。
看人墙外冲花气,下马石间闻水声。
林蘖半从樵刃起,草牙还傍烧痕生。
趁时桃李参差发,得意禽虫各自鸣。
开谢眼前穷物态,丰登时下见民情。
悔将诗笔随春酒,万景投怀醉不成。
我邀请东风一同出城游玩,
云朵羞见日光,戏弄着阴晴。
看人们在墙外冲过花丛的香气,
我在石边下马,听见流水的声音。
林木的新芽大半从樵夫的刀痕旁长出,
小草的嫩芽还依傍着烧荒的痕迹生长。
桃李趁着时节参差不齐地开放,
得意的禽鸟和昆虫各自鸣叫。
眼前花开花谢,穷尽了物态的变化,
当下的丰收景象,显现出民情。
后悔带着诗笔来追随春酒,
万般景致投入胸怀,却醉意难成。
I invite the east wind to leave the city with me,
Clouds, shy of the sun, play with shade and light.
Watching others rush past walls, through floral scent,
Dismounting by the rocks, I hear the water's sound.
Half the forest sprouts rise from the woodcutter's blade,
Grass shoots still grow beside the marks of fire.
Peach and plum, seizing the season, bloom unevenly,
Contented birds and insects each sing their own tune.
Blossom and decay before my eyes show nature's limits,
Abundant harvests in time reveal the people's state.
I regret taking my poetry brush along with spring wine—
Ten thousand scenes pour into my heart, yet drunkenness won't come.
邀约东风体现人与自然的治理互动。
诗人邀请东风同游,描绘春日云日阴晴变幻的愉悦出游场景。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理