尝闻众乐亭,未窥众乐景。
今蒙贶新诗,若得𫏐观省。
万象盈纸来,孤风随笔骋。
丹青惭近功,造化与遥领。
因识主人怀,殆非郡侯政。
所寄嬉游中,期欢众庶竞。
无俾一夫愁,将和四时盛。
此而推是心,况乎持大柄。
青山绿水佳,百草千花胜。
吾将因宦游,异日细谣咏。
尝闻众乐亭,未窥众乐景。
今蒙贶新诗,若得𫏐观省。
万象盈纸来,孤风随笔骋。
丹青惭近功,造化与遥领。
因识主人怀,殆非郡侯政。
所寄嬉游中,期欢众庶竞。
无俾一夫愁,将和四时盛。
此而推是心,况乎持大柄。
青山绿水佳,百草千花胜。
吾将因宦游,异日细谣咏。
曾经听闻众乐亭之名,却未曾亲眼见过众乐的景致。
今日承蒙您赠予新诗,仿佛得以暂时观览体会。
万千景象盈满纸面而来,孤高的风韵随笔锋驰骋。
丹青绘画惭愧于眼前功夫,天地造化却可遥遥领受。
由此识得主人的胸怀,恐怕并非郡守寻常的政令。
所寄托在这嬉游之中的,是期望百姓竞相欢乐。
不让任何一人怀有愁苦,要使四季祥和繁盛。
将此心推广开来,何况是执掌重大权柄之时。
青山绿水景色佳美,百草千花更为优胜。
我将借着宦游的机会,他日细细歌咏吟唱。
I've long heard of the Pavilion of Shared Joy, yet never glimpsed its scene of shared delight.
Now graced with your new poem, it's as if I briefly witness it in sight.
All things of the world pour onto the page, a lone breeze gallops with the brush's might.
Painting pales before such recent craft, creation's work is grasped from afar's height.
Thus I know the host's intent, hardly a prefect's governance in plain light.
What's entrusted in playful wanderings aims for the common folk's joy to take flight.
Let not a single man bear sorrow, to harmonize with the seasons' flourish bright.
Extend this heart further still, especially when holding great power's right.
Green hills and clear waters excel, a hundred plants, a thousand flowers outshine in the light.
I, through official travels, shall someday chant of it in verses fine.
园林营造体现古人对自然秩序的治理智慧。
描绘众乐亭的园林景致与游赏之乐
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理