落魄尘寰触处然,深藏妙用散神仙。
笔端间作龙蛇走,壶里常挑日月悬。
漫假人伦来混世,只将酒盏度流年。
潜修功行归何处,笑指瀛洲返洞天。
落魄尘寰触处然,深藏妙用散神仙。
笔端间作龙蛇走,壶里常挑日月悬。
漫假人伦来混世,只将酒盏度流年。
潜修功行归何处,笑指瀛洲返洞天。
漂泊在人世间,所到之处皆安然自得,
深藏着玄妙的功用,如散仙般逍遥。
笔端偶尔写出龙蛇飞舞的字迹,
壶中常常挑着悬挂的日月。
姑且借用人伦关系来混迹于世,
只将酒杯来度过流逝的岁月。
潜心修炼的功行将归于何处?
笑着指向瀛洲,返回那洞天福地。
Adrift in the mortal world, I meet with ease and grace,
Hiding profound wonders, I roam like gods in space.
My brush at times gives birth to dragons, serpents in flight,
Within my gourd, the sun and moon hang, day and night.
I borrow human forms to blend with worldly affairs,
And pass the fleeting years with only wine as my cares.
Where does my silent cultivation lead at last?
With a smile, I point to Yingzhou, to my cave, homebound fast.
内在妙用的认知,是对生命周期的超脱。
于落魄中深藏超然,散诞如仙。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理