闻得江头汹涌声,不知何处雨盆倾。
两涯牛马那容辨,一夕蛟龙怒不平。
浪尽横汀孤树在,微开顽翳夕阳明。
尽饶河伯乘秋旺,潦涸霜寒水自清。
闻得江头汹涌声,不知何处雨盆倾。
两涯牛马那容辨,一夕蛟龙怒不平。
浪尽横汀孤树在,微开顽翳夕阳明。
尽饶河伯乘秋旺,潦涸霜寒水自清。
听闻江头传来汹涌的波涛声,
不知是何处如盆倾泻的大雨所致。
两岸景物模糊难辨,仿佛牛马之形,
整夜蛟龙愤怒,掀起不平的波澜。
浪涛平息后,横在水边沙洲上的孤树依然挺立,
浓重的阴云微微散开,露出了夕阳的光明。
纵然河伯趁着秋汛恣意逞威,
待到霜降水涸,河水自会恢复清澈。
I hear the river's roaring surge ahead,
But know not where the rain's great basin poured.
The banks, like oxen, horses, blur and spread;
All night the flood-dragons in fury roared.
The waves subside; a lone tree stands on the isle.
The stubborn gloom parts; sunset's light is seen.
Though River God rides autumn's might for a while,
When frosts descend, the waters will be clean.
江涛的不可预测性,隐喻自然力量的博弈。
听闻江头汹涌水声,联想暴雨倾盆的自然景象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理