暇时结客小舂容,路直重岩紫翠峰。
云阁翚飞翼鸾凤,石楠盘屈老虬龙。
林扉雨过便秋菊,山寺风清度晚锺。
快展眉头须剧饮,天开霁色不妨农。
暇时结客小舂容,路直重岩紫翠峰。
云阁翚飞翼鸾凤,石楠盘屈老虬龙。
林扉雨过便秋菊,山寺风清度晚锺。
快展眉头须剧饮,天开霁色不妨农。
闲暇时邀约宾客小聚,从容宴饮,
道路笔直通向重峦叠嶂、紫翠交织的山峰。
高耸的楼阁如凤凰展翅,飞檐凌空,
石楠树盘曲伸展,好似苍老的虬龙。
林间门扉旁,雨过后秋菊绽放,
山寺里清风徐来,传送着晚钟的余响。
快快舒展眉头,定要畅饮一番,
天空放晴,澄明的天色正不妨碍农事繁忙。
In leisure hours, I gather friends for a modest feast,
The path runs straight towards cliffs in purple and emerald hue.
Cloud-wrapped towers soar like phoenix wings, a glorious beast,
Stone orchids twist like ancient dragons, coiled and true.
After rain, the forest gate is graced with autumn chrysanthemum's bloom,
From the mountain temple, clear winds carry the evening bell's toll.
Let's smooth our brows and hasten to drink, dispelling gloom,
The sky clears its bright face, a boon to the farmer's soul.
社交与自然景观的结合,体现了精英群体的身份认同与生活博弈。
闲暇时与友同游,欣赏重岩叠翠的山景。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理