岁晚倚栏

作者: 冯伯规(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
冯伯规作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

倏忽秋又尽,明朝恰立冬。

shū hū qiū yòu jìn, míng zhāo qià lì dōng。

ㄕㄨ ㄏㄨ ㄑㄧㄡ ㄧㄡˋ ㄐㄧㄣˋ, ㄇㄧㄥˊ ㄓㄠ ㄑㄧㄚˋ ㄌㄧˋ ㄉㄨㄥ。

细倾碧潋滟,喜对白芙蓉。

xì qīng bì liàn yàn, xǐ duì bái fú róng。

ㄒㄧˋ ㄑㄧㄥ ㄅㄧˋ ㄌㄧㄢˋ ㄧㄢˋ, ㄒㄧˇ ㄉㄨㄟˋ ㄅㄞˊ ㄈㄨˊ ㄖㄨㄥˊ。

问信迟宾雁,催寒有响蛩。

wèn xìn chí bīn yàn, cuī hán yǒu xiǎng qióng。

ㄨㄣˋ ㄒㄧㄣˋ ㄔˊ ㄅㄧㄣ ㄧㄢˋ, ㄘㄨㄟ ㄏㄢˊ ㄧㄡˇ ㄒㄧㄤˇ ㄑㄩㄥˊ。

暝烟都不见,闻得望□钟。

míng yān dōu bú jiàn, wén dé wàng chù zhōng。

ㄇㄧㄥˊ ㄧㄢ ㄉㄡ ㄅㄨˊ ㄐㄧㄢˋ, ㄨㄣˊ ㄉㄜˊ ㄨㄤˋ ㄔㄨˋ ㄓㄨㄥ。

白话文翻译

转眼间秋天又到了尽头,

明天恰好就是立冬的时候。

细细斟满碧波荡漾的美酒,

欣喜地对着洁白的芙蓉凝眸。

询问音信,迟来的大雁还未飞至,

催促寒意,鸣叫的蟋蟀已有声嘶。

暮霭全都消散,已看不见踪迹,

只听得见那远望的钟声响起。

英文翻译

Swift autumn ends again, its course is run,

Tomorrow marks the start of winter's sun.

I pour the wine, watch emerald ripples sway,

With joy I face the lotus, white and gay.

I ask for news, but late the wild geese fly;

The chirping crickets hasten cold nearby.

The evening mist has vanished, out of view,

I hear the distant temple bell anew.

深度解构

对时间周期的敏锐感知,引发对生命阶段的认知。

诗意解析

诗意概括

感叹时光飞逝,秋尽冬来。

《岁晚倚栏》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 羈旅 · 詠志 · 羁旅 · 咏志

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 悵惘 · 惆怅 · 怅惘 · 沉郁

意象: · · 立冬 ·

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平仄仄,平平仄仄平。
仄平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

冯伯规生平简介

冯伯规,南宋时期文人,具体生卒年不详。曾担任地方官职,其文学活动主要见于南宋中后期。现存作品多为诗歌,内容涉及地方治理、民生疾苦与个人感怀,在文学史上属较为冷门的作家,作品流传不广,主要依靠地方志及少数文集保存。

浏览冯伯规全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理