古岸维舟夜,萧萧秋叶丹。
野烟连竹暗,江雨洒灯寒。
亦喜重阳健,谁知行路难。
吾亲应念我,更把菊花看。
古岸维舟夜,萧萧秋叶丹。
野烟连竹暗,江雨洒灯寒。
亦喜重阳健,谁知行路难。
吾亲应念我,更把菊花看。
夜晚将船系在古老的岸边,
萧瑟的秋叶已染成深红。
野外的烟雾笼罩竹林,天色昏暗,
江上的雨点洒向灯火,带来寒意。
我也为重阳节身体康健而欣喜,
可谁知我旅途的艰难。
我的亲人一定在思念着我,
正再次把菊花凝望。
Mooring by the ancient bank at night,
The rustling autumn leaves are dyed deep red.
Wild mist shrouds the bamboo, turning dim the sight,
River rain spatters the lamp, a chill is spread.
I'm glad to be hale on this Double Ninth Day,
Who knows the hardship of the journey I tread?
My dear ones must be thinking of me far away,
And gazing at chrysanthemums with heart full of dread.
夜泊古岸是对自然周期与人生旅途的静默认知。
刻画秋夜泊舟古岸、落叶萧萧的萧瑟景象,透出深秋的寂寥与时光感。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理