重阳

作者: 方岳(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
方岳作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

古岸维舟夜,萧萧秋叶丹。

gǔ àn wéi zhōu yè, xiāo xiāo qiū yè dān。

ㄍㄨˇ ㄢˋ ㄨㄟˊ ㄓㄡ ㄧㄝˋ, ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄠ ㄑㄧㄡ ㄧㄝˋ ㄉㄢ。

野烟连竹暗,江雨洒灯寒。

yě yān lián zhú àn, jiāng yǔ sǎ dēng hán。

ㄧㄝˇ ㄧㄢ ㄌㄧㄢˊ ㄓㄨˊ ㄢˋ, ㄐㄧㄤ ㄩˇ ㄙㄚˇ ㄉㄥ ㄏㄢˊ。

亦喜重阳健,谁知行路难。

yì xǐ chóng yáng jiàn, shuí zhī xíng lù nán。

ㄧˋ ㄒㄧˇ ㄔㄨㄥˊ ㄧㄤˊ ㄐㄧㄢˋ, ㄕㄨㄟˊ ㄓ ㄒㄧㄥˊ ㄌㄨˋ ㄋㄢˊ。

吾亲应念我,更把菊花看。

wú qīn yīng niàn wǒ, gèng bǎ jú huā kàn。

ㄨˊ ㄑㄧㄣ ㄧㄥ ㄋㄧㄢˋ ㄨㄛˇ, ㄍㄥˋ ㄅㄚˇ ㄐㄩˊ ㄏㄨㄚ ㄎㄢˋ。

白话文翻译

夜晚将船系在古老的岸边,

萧瑟的秋叶已染成深红。

野外的烟雾笼罩竹林,天色昏暗,

江上的雨点洒向灯火,带来寒意。

我也为重阳节身体康健而欣喜,

可谁知我旅途的艰难。

我的亲人一定在思念着我,

正再次把菊花凝望。

英文翻译

Mooring by the ancient bank at night,

The rustling autumn leaves are dyed deep red.

Wild mist shrouds the bamboo, turning dim the sight,

River rain spatters the lamp, a chill is spread.

I'm glad to be hale on this Double Ninth Day,

Who knows the hardship of the journey I tread?

My dear ones must be thinking of me far away,

And gazing at chrysanthemums with heart full of dread.

深度解构

夜泊古岸是对自然周期与人生旅途的静默认知。

诗意解析

诗意概括

刻画秋夜泊舟古岸、落叶萧萧的萧瑟景象,透出深秋的寂寥与时光感。

《重阳》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 咏物

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: · 秋叶 · 古岸

语气: 沉郁 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

方岳生平简介

方岳(1199-1262),字巨山,号秋崖,祁门(今属安徽)人。南宋后期著名诗人,为江湖诗派重要成员。其诗作题材广泛,风格多样,尤以描写田园山水、抒发隐逸情怀见长,语言清新自然,在南宋诗坛独树一帜。

浏览方岳全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理