怪石堆云矗大空,女娲炼出广寒宫。
一轮常满阴晴见,万古无亏昼夜同。
捣药声繁驱白兔,漏天孔正透清风。
光明自照如来境,肯学姮娥西复东。
怪石堆云矗大空,女娲炼出广寒宫。
一轮常满阴晴见,万古无亏昼夜同。
捣药声繁驱白兔,漏天孔正透清风。
光明自照如来境,肯学姮娥西复东。
奇异的岩石堆积如云,高耸入辽阔的天空;
女娲将它们炼化成了广寒宫。
一轮明月常圆,无论阴晴都能看见;
万古以来毫无缺损,昼夜始终如一。
捣药声繁密,驱使着白兔忙碌;
漏天的孔隙正好透进清风。
光明自然照耀着如来的境界,
岂肯效仿嫦娥那样东奔西走?
Strange rocks, piled like clouds, pierce the vast sky;
Nüwa forged them into the Moon Palace on high.
One constant orb, full through shade and shine, appears;
Through all ages, flawless, it matches days and years.
The pounding of herbs drives the white hare in flight;
A hole in the sky's vault lets pure winds pass through.
Its radiance shines on the Tathāgata's land—
Would it learn from Chang'e, wandering west and east?
奇石意象引发对自然造化的周期思考。
描绘月岩奇石如云,似女娲炼就的广寒宫,展现奇幻瑰丽的自然景观。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理