作者: 方岳(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
方岳作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

三峡巴江水,何年离尔群。

sān xiá bā jiāng shuǐ, hé nián lí ěr qún。

ㄙㄢ ㄒㄧㄚˊ ㄅㄚ ㄐㄧㄤ ㄕㄨㄟˇ, ㄏㄜˊ ㄋㄧㄢˊ ㄌㄧˊ ㄦˇ ㄑㄩㄣˊ。

艰难俱未免,清切不堪闻。

jiān nán jù wèi miǎn, qīng qiè bù kān wén。

ㄐㄧㄢ ㄋㄢˊ ㄐㄩˋ ㄨㄟˋ ㄇㄧㄢˇ, ㄑㄧㄥ ㄑㄧㄝˋ ㄅㄨˋ ㄎㄢ ㄨㄣˊ。

羁旅仍春浦,愁怀况暮云。

jī lǚ réng chūn pǔ, chóu huái kuàng mù yún。

ㄐㄧ ㄌㄩˇ ㄖㄥˊ ㄔㄨㄣ ㄆㄨˇ, ㄔㄡˊ ㄏㄨㄞˊ ㄎㄨㄤˋ ㄇㄨˋ ㄩㄣˊ。

尚思灵涧冷,萝茑月纷纷。

shàng sī líng jiàn lěng, luó niǎo yuè fēn fēn。

ㄕㄤˋ ㄙ ㄌㄧㄥˊ ㄐㄧㄢˋ ㄌㄥˇ, ㄌㄨㄛˊ ㄋㄧㄠˇ ㄩㄝˋ ㄈㄣ ㄈㄣ。

白话文翻译

三峡的巴江水奔流不息,

你是哪一年离开了同伴?

艰难困苦我们都无法避免,

你凄清尖锐的叫声不忍听闻。

羁旅之身仍处在春江之畔,

愁怀更因暮云而加深。

还在思念那清冷的灵涧,

藤萝和茑萝在月光下纷披。

英文翻译

Through Three Gorges, the Ba River flows,

In what year did you leave your troop?

Hardships we both cannot escape,

Your clear, shrill cries are hard to bear.

A traveler still by springtime shores,

My sorrow deepens with evening clouds.

I still think of the spirit stream's chill,

Where vines and mosses bask in scattered moonlight.

深度解构

通过猿的离群隐喻个体在自然博弈中的孤独处境。

诗意解析

诗意概括

借三峡巴江之水,抒发对离群猿猴的遥远怀想与羁旅之思。

《猿》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 咏物

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: · 巴江 · · 三峡

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

方岳生平简介

方岳(1199-1262),字巨山,号秋崖,祁门(今属安徽)人。南宋后期著名诗人,为江湖诗派重要成员。其诗作题材广泛,风格多样,尤以描写田园山水、抒发隐逸情怀见长,语言清新自然,在南宋诗坛独树一帜。

浏览方岳全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理