河汉微明星乍稀,碧莲香湿袭人衣。
夜凉如水琉璃滑,自起开窗放月归。
河汉微明星乍稀,碧莲香湿袭人衣。
夜凉如水琉璃滑,自起开窗放月归。
银河微微发亮,星星忽然变得稀疏;
碧绿的莲花香气湿润,侵袭着人的衣衫。
夜晚清凉如水,光滑似琉璃;
我自己起身打开窗户,放那月光归去。
The River of Stars faintly glimmers, stars suddenly sparse;
Green lotus fragrance, damp, assails one's robe.
Night cool as water, smooth as glazed glass;
I rise myself, open the window, and let the moon go home.
对夏夜微观自然的细腻感知,是一种独特的认知体验。
刻画夏夜星河微明、莲香袭人的幽静清凉意境。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理