梦中绿遍谢家池,梦觉山村雪拥篱。
尽道春寒花未在,晓来开到野棠梨。
梦中绿遍谢家池,梦觉山村雪拥篱。
尽道春寒花未在,晓来开到野棠梨。
梦中,谢家池塘已是一片碧绿;
梦醒,只见山村篱笆被白雪覆盖。
人们都说春寒料峭,花儿尚未开放;
拂晓时分,野生的棠梨花却已绽开。
In dream, the Xie's pond was all clad in green;
Awake, I find the mountain village hedged by snow.
All say spring chill keeps flowers from being seen;
At dawn, wild pear blossoms begin to show.
梦与觉的对照,揭示了认知与现实的治理困境。
梦中是谢家池畔的盎然绿意,梦醒却是山村雪拥篱笆的实景,抒发了理想与现实的巨大落差及羁旅愁思。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理