题诗藓壁墨花新,俛仰之间迹已陈。
检点不同今老大,受持只是旧清贫。
蓬蔂笠渍班班雨,荷叶衫枯䔩䔩尘。
枉废春锄成底事,重来惭见耦耕人。
题诗藓壁墨花新,俛仰之间迹已陈。
检点不同今老大,受持只是旧清贫。
蓬蔂笠渍班班雨,荷叶衫枯䔩䔩尘。
枉废春锄成底事,重来惭见耦耕人。
在长满苔藓的墙壁上题诗,墨迹如花般新鲜,
可俯仰之间,那些痕迹已显得陈旧遥远。
检视自身,已与往昔年少时大不相同,
我所秉持的,却仍是旧日那份清贫。
简陋的斗笠被斑斑点点的雨水浸透,
荷叶般的衣衫枯槁,沾满细密的尘埃。
白白耗费了春日的耕作,究竟成就了什么?
再次到来,惭愧地遇见那并肩耕作的农人。
Fresh ink blooms on mossy walls where verses lie,
Yet in a glance, those traces fade and pass me by.
I check myself, unlike the youth I used to be,
What I uphold remains the same old poverty.
My rush hat soaked through by the drizzling rain,
My lotus-leaf robe worn, dust-covered and plain.
In vain I've wasted springtime hoeing, to what end?
Ashamed, I meet the ploughmen when I come again.
壁上旧迹引发对时间周期与存在痕迹的深刻认同。
宿于旧舍见题诗,感怀时光流逝、人事变迁。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理