柳思花情晓夜春,空山烟水亦精神。
闲中富贵阳和月,静处乾坤自在身。
久悟前三吾是客,又经上七日为人。
一蓑耕绿山南北,有赋何烦问大钧。
柳思花情晓夜春,空山烟水亦精神。
闲中富贵阳和月,静处乾坤自在身。
久悟前三吾是客,又经上七日为人。
一蓑耕绿山南北,有赋何烦问大钧。
柳树的思绪与花朵的情意,宣告着春日昼夜的来临,
即便是空山中的烟霭流水,也显露出灵动的精神。
闲适之中,富贵荣华不过是温暖的阳光与皎洁的月色;
静寂之处,整个天地都安顿于自在无拘的身心。
早已领悟前生、今生与来世,我不过是世间的过客;
又经历了正月初七这一天,作为人而存在至今。
披着一件蓑衣,我在山南山北耕种着碧绿的田野,
既有诗赋抒怀,又何须烦劳去询问那主宰命运的天神?
Willow's thoughts and flowers' feelings herald dawn and night of spring,
Even misty waters in empty hills show a spirited being.
In leisure, wealth and honor are the sun's warmth and the moon's gleam;
In stillness, heaven and earth reside within a body free from scheme.
Long have I known the past, the present, and the future—I am but a guest;
And now I've passed the seventh day since the human form was first addressed.
A straw cloak, I till the green fields north and south of the hill,
What need to trouble the great potter with a verse, when I fulfill?
山水意象唤起对自然周期的深层认同。
描绘春日清晨柳花含情、山水空灵的自然生机。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理