野迳深藏隠者家,岸莎分路带溪斜。
马蹄残雪六七里,山觜有梅三四花。
黄叶拥篱埋药草,青灯煨芋话桑麻。
一生烟雨蓬茅底,不梦金貂侍玉华。
野迳深藏隠者家,岸莎分路带溪斜。
马蹄残雪六七里,山觜有梅三四花。
黄叶拥篱埋药草,青灯煨芋话桑麻。
一生烟雨蓬茅底,不梦金貂侍玉华。
一条野径深深通向隐士的家,
岸边的莎草分岔,伴着溪流倾斜。
马蹄踏在残雪上走了六七里路,
山嘴边开着三四朵梅花。
黄叶堆积在篱笆边,掩埋着药草,
在青灯旁煨着芋头,闲话着桑麻农事。
一生都在烟雨笼罩的茅草屋下度过,
从不梦见佩戴金貂、侍奉玉华宫的荣华。
A hidden path leads deep to the recluse's home,
Where bankside sedge divides the winding stream.
Hoofprints on leftover snow stretch miles away,
And on the hilltop, three or four plum blossoms gleam.
Yellow leaves heap the fence, burying herbs below,
By dim lamplight, roasting yams, we talk of crops we sow.
All my life beneath a thatched roof in mist and rain,
I dream not of golden sable hats in the palace domain.
路径意象隐喻了通向另一种生活治理模式的认知探索。
描绘通往隐者之家的幽深小径,溪岸莎草分路,营造出静谧超然的隐逸意境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理