岸岸芦花白,空江多月明。
一帘秋色老,千里暮云平。
寒入霜前韭,香传雨后橙。
烦诗题品看,此酒旧知名。
岸岸芦花白,空江多月明。
一帘秋色老,千里暮云平。
寒入霜前韭,香传雨后橙。
烦诗题品看,此酒旧知名。
两岸的芦花一片洁白,
空旷的江面上月光格外明亮。
满眼的秋色显得苍老,
千里暮云平铺在天边。
寒意已侵入霜降前的韭菜,
雨后橙子的香气四处飘散。
烦请你题诗品评一番,
这酒啊,早就以美味著称。
Reeds on both banks are white as snow,
The empty river gleams with moonlight's glow.
A curtain of autumn hues grows old and sere,
A thousand miles of evening clouds lie flat and clear.
Chill seeps into leeks before the frost's descent,
Fragrance wafts from oranges after rain's scent.
Troubled, I ask for poems to judge and see,
This wine, I know, has long held its renown with glee.
自然意象的静谧呈现,蕴含对时间周期的感知。
描绘兰溪夜晚泊舟时芦花洁白、江月空明的静谧景色。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理