旋墐山寮准备冬,石炉松火尽从容。
功名那及生前酒,机会多如饭后钟。
谁寄一诗同保社,自将千竹比侯封。
客来欲觅秋崖去,知在白云何处峰。
旋墐山寮准备冬,石炉松火尽从容。
功名那及生前酒,机会多如饭后钟。
谁寄一诗同保社,自将千竹比侯封。
客来欲觅秋崖去,知在白云何处峰。
修缮山间小屋以预备过冬,
石炉中松柴火燃烧得从容不迫。
功名利禄哪比得上生前一杯酒,
人生的机遇多得像饭后敲响的钟声。
有谁寄来一首诗与我共守这田园社集?
我将自己的千竿翠竹比作诸侯的封地。
若有客人来访想寻找秋崖(我的别号),
只知道我在白云深处的某座山峰。
I mend my mountain hut to prepare for winter's reign,
By the stone stove, pinewood fire burns at ease again.
What use is fame and rank compared to wine in life?
Chances are as many as the bell after the meal's strife.
Who would send a poem to share this rustic retreat?
I count my thousand bamboos as a fiefdom complete.
If a guest comes seeking Autumn Cliff, he'll find me gone,
Knowing not which peak I dwell on, where white clouds are drawn.
在季节周期中通过修缮屋舍,完成对生活空间的治理与内心认同的构建。
描写冬日来临前修缮山屋、围炉取暖的从容准备,展现隐居生活的安适。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理