年光何啻蛇赴壑,仕宦略如鱼上竿。
畴昔本无温饱志,归来只作等闲看。
人间万事风涛急,雨外一蓑天地宽。
潮落海门烟树绿,举头已不见长安。
年光何啻蛇赴壑,仕宦略如鱼上竿。
畴昔本无温饱志,归来只作等闲看。
人间万事风涛急,雨外一蓑天地宽。
潮落海门烟树绿,举头已不见长安。
时光流逝,比蛇钻进洞穴还要迅疾;
仕途宦海,大致就像鱼儿爬上竹竿。
从前我本就没有追求温饱的志向;
如今归来,只把一切当作等闲看待。
人间万事如同风涛一样急迫汹涌;
风雨之外,一件蓑衣便觉天地宽广。
潮水在海门退去,烟霭笼罩绿树;
抬头远望,已经看不见长安的踪影。
Time flies faster than a snake into its hole;
An official career is like a fish climbing a pole.
In the past, I never sought for wealth and ease;
Now I return, and view it all with nonchalance.
All worldly affairs are like fierce winds and waves;
Beyond the rain, a straw cloak makes the world vast.
The tide ebbs at the sea gate, mist veils the green trees;
I look up, but the capital is out of sight.
蛇赴壑鱼上竿揭示时间周期与权力博弈中的个体困境。
以蛇赴壑、鱼上竿比喻时光飞逝与仕途艰险,充满人生感慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理