夏气仍清美,疏林绿未交。
旧移花亚竹,新乳鸟争巢。
池地多宜箭,山寮只盖茅。
每思分一榻,从客借书抄。
夏气仍清美,疏林绿未交。
旧移花亚竹,新乳鸟争巢。
池地多宜箭,山寮只盖茅。
每思分一榻,从客借书抄。
夏日的空气依然清新美好,
稀疏的林木绿意尚未交织成荫。
旧时移栽的花紧挨着竹子,
新孵出的雏鸟争抢着巢穴。
池塘边大多适宜生长箭竹,
山间的小屋只用茅草覆盖。
每每想与你分一张床榻同住,
从容地向你借书来抄写。
The summer air remains clear and fine,
The sparse woods' green has not yet fully spread.
Flowers transplanted long ago press close to bamboo,
Newly hatched birds vie for nests overhead.
The pond's edge suits the growth of arrow plants,
The mountain hut is thatched with simple hay.
I often think of sharing a couch with you,
To borrow books and copy them while I stay.
疏林未交绿,体现自然治理的渐进节奏。
描绘夏日访僧时清幽疏朗的山林景色,透出闲适心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理