茅茨烟树水溶溶,篱落人家带晚舂。
独立西风无一事,自撑短艇看芙蓉。
茅茨烟树水溶溶,篱落人家带晚舂。
独立西风无一事,自撑短艇看芙蓉。
茅草屋顶的房舍,烟霭中的树木,流水溶溶地汇合流淌,
篱笆围起的人家,传来傍晚舂米的声响。
我独自伫立在西风之中,心中空无一事,
自己撑着小船,去观赏那盛开的芙蓉。
Thatched cottages, misty trees, waters blend and flow,
A homestead fenced, with evening pestle's rhythmic sound.
Alone I stand in western wind, with nothing to do,
But pole my little boat to view the lotus fair around.
描绘田园生活的治理秩序,体现人与环境的和谐认同。
描绘傍晚时分水边村舍宁静安详的田园风光。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理