一番雨过长莓苔,乘兴登临倦眼开。
花落无声春取去,社寒有信燕将来。
人间事已不啻足,海上翁今莫见猜。
负郭曾微耕雨处,自题诗句觅桤栽。
一番雨过长莓苔,乘兴登临倦眼开。
花落无声春取去,社寒有信燕将来。
人间事已不啻足,海上翁今莫见猜。
负郭曾微耕雨处,自题诗句觅桤栽。
一场雨过后,石阶上的青苔长得更长了;
乘着兴致登高远眺,疲倦的双眼为之一开。
花儿无声地凋落,春天就这样被带走了;
社日的微寒确凿地预示着燕子即将归来。
人世间的事情对我来说已经足够(或已过分)了;
海上那位老人(指仙人)啊,如今请不要猜疑。
靠近城郭的地方,我曾没有一块在雨中耕种的土地;
自己题写诗句,寻觅着桤木树苗来栽种。
After a rain, moss grows long on the path;
With rising spirits, I climb to refresh my weary sight.
Flowers fall in silence, as spring is taken away;
The cold of the altar signals swallows' return in flight.
Worldly affairs are more than enough for me;
The old man by the sea, now, do not doubt or guess.
Near the city wall, no land to plough in rain I see;
I inscribe my verse, seeking alder trees to plant and bless.
登高望远是对空间与认知视野的同步拓展。
雨过登临,倦眼顿开,描绘登山所见清新景色与乘兴而游的闲情逸致。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理