碧玉香深冷翠篝,梦魂不到玉搔头。
暮天欲雪寒如此,且问梅花愁不愁。
碧玉香深冷翠篝,梦魂不到玉搔头。
暮天欲雪寒如此,且问梅花愁不愁。
碧玉般的香气在冰冷的翠色熏笼中渐渐消散,
梦中的魂魄也无法抵达那玉搔头装饰的佳人身边。
暮色天空将要下雪,寒冷到了如此地步,
姑且问问那梅花:你是否也感到忧愁?
Green jade incense fades in the cold, emerald brazier's glow,
My dreaming soul cannot reach the jade hairpin, I know.
Dusk sky threatens snow, the chill is so profound,
I ask the plum blossom: is sorrow in you found?
器物与梦境交织,揭示认知层面的隔绝与疏离。
以碧玉香篝、玉搔头等意象,描绘深闺孤寂与梦魂难至的幽怨。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理