春深酒熟溪桥鼓,午过斋闻野寺钟。
花不知名香自永,倚风临水为谁容。
春深酒熟溪桥鼓,午过斋闻野寺钟。
花不知名香自永,倚风临水为谁容。
春意已深,酒已酿熟,溪桥边传来鼓声,
午后时分,听闻野寺的钟声传到书斋。
不知名的花儿,香气却幽远绵长,
它们临水倚风,这般姿容又是为谁而妆扮?
Deep in spring, wine is ripe, drums sound by the bridge at the stream,
Past noon, from a wild temple, the bell's toll I hear in my dream.
Flowers, though nameless, hold a fragrance lasting and profound,
Leaning in the breeze by the water, for whom is such beauty found?
钟鼓声交织暗示时间流逝的周期感知。
春深时分酒熟桥畔闻鼓,午后野寺钟声传来,勾勒闲适而略带寂寥的意境。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理