人生会有百年极,春事略无三日晴。
岂惟坐隔海棠醉,亦未曾逐杨花行。
绿树阴阴遽如许,黄鸟飞飞寂无语。
先生欲作送春诗,似此一春那用尔。
人生会有百年极,春事略无三日晴。
岂惟坐隔海棠醉,亦未曾逐杨花行。
绿树阴阴遽如许,黄鸟飞飞寂无语。
先生欲作送春诗,似此一春那用尔。
人生或许能有百年的极限,
但春天的光景却几乎没有连续三日的晴朗。
我不仅错过了海棠花下的沉醉,
也未曾追随杨花飘舞的踪迹。
绿树的浓荫转眼间就已如此深密,
黄莺飞来飞去,寂静无声。
先生想要写一首送别春天的诗,
但面对这样一个春天,哪里还用得着它呢?
A life may reach its hundred-year extreme,
Yet spring affairs can hardly last three sunny days.
Not only have I missed the crabapple's drunken dream,
Nor have I chased the willow catkins' fluttering ways.
The lush green trees have swiftly cast their shade so deep,
The yellow orioles fly in silence, hushed and still.
The master plans to write a farewell verse for spring to keep,
But with a spring like this, what use is such a skill?
自然与人生的周期对比凸显存在困境。
感慨人生百年有限,春日却难得连续晴好。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理