鼠辈真成误,吾墉底用穿。
近诗贫有藁,旧物冷无毡。
辇路沈秋柝,干掫老禁堧。
故应萑苇外,薄暮不堪船。
鼠辈真成误,吾墉底用穿。
近诗贫有藁,旧物冷无毡。
辇路沈秋柝,干掫老禁堧。
故应萑苇外,薄暮不堪船。
这些鼠辈真是犯了个错误,
我的矮墙哪里用得着去凿穿?
近来的诗作虽穷困却有草稿,
旧日的家当清冷得连毡毯也无。
宫中的大道沉寂在秋夜的梆子声中,
戍守的兵卒在禁苑边地衰老。
想必在那芦苇丛生的荒野之外,
暮色苍茫时,小船已不堪行旅。
The petty thieves have truly made a blunder,
Why did they need to breach my humble wall?
My recent poems, poor yet with drafts to ponder,
My old possessions, cold, no rug at all.
The palace road sinks with autumn watchmen's clappers,
The guards grow old by the forbidden ground.
Thus, beyond the reeds, as dusk its curtain drapes,
The frail boat can't be by the dusk's gloom bound.
财产失序是对日常治理能力的微小博弈。
遭遇盗窃后对鼠辈行径的无奈与自嘲。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理