江水远流千古恨,峡云长作四时容。
句
全宋诗热度:
★★☆☆☆
房与之作品热度:
★★★☆☆
诗歌内容
白话文翻译
江水远远流去,承载着千古的遗憾;
峡谷的云长久飘荡,呈现出四季的容颜。
英文翻译
The river flows afar, bearing eternal regret;
The gorge clouds drift forever, wearing four-season's face.
深度解构
时空意象交织,揭示历史情感周期的恒常性。
诗意解析
诗意概括
借江水峡云抒写千古遗恨与四季愁容,寄托深沉的历史悲慨。
格律
平仄仄平平仄仄,仄平○仄仄平平。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理