楚乡节物又今朝,老大催人不肯饶。
岁久菖花初见面,病多艾叶已盈腰。
浪涛何处寻沉魄,菰黍无心逐画桡。
莫到独醒空过了,旗亭风急又相招。
楚乡节物又今朝,老大催人不肯饶。
岁久菖花初见面,病多艾叶已盈腰。
浪涛何处寻沉魄,菰黍无心逐画桡。
莫到独醒空过了,旗亭风急又相招。
楚地的节令风物又到了今朝,
年岁老大催人,时光不肯宽饶。
多年后菖蒲花才初次见面,
病痛多时,艾叶已盈满腰间。
波涛之中何处寻觅沉没的魂魄?
菰米无心追逐彩绘的船桨。
莫要说到独自清醒空度了时光,
酒旗招展,疾风又在相招。
In Chu land, festival things return this morn;
Old age urges, yet time will not relent.
After long years, calamus flowers first are born;
Illness multiplies, mugwort fills my waist, spent.
Where in the waves to seek the sunken soul?
Wild rice cares not to chase painted oars' roll.
Don't say alone awake, the day is passed in vain;
The tavern's urgent wind calls out again.
在时间周期中体认个体生命的有限性。
端午时节感慨时光流逝,抒发老大无成的悲凉心境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理