夜坐

作者: 方一夔(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
方一夔作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

风叶夜萧骚,寒灯照寂寥。

fēng yè yè xiāo sāo, hán dēng zhào jì liáo。

ㄈㄥ ㄧㄝˋ ㄧㄝˋ ㄒㄧㄠ ㄙㄠ, ㄏㄢˊ ㄉㄥ ㄓㄠˋ ㄐㄧˋ ㄌㄧㄠˊ。

冷泉和月汲,残叶带霜烧。

lěng quán hé yuè jí, cán yè dài shuāng shāo。

ㄌㄥˇ ㄑㄩㄢˊ ㄏㄜˊ ㄩㄝˋ ㄐㄧˊ, ㄘㄢˊ ㄧㄝˋ ㄉㄞˋ ㄕㄨㄤ ㄕㄠ。

半白吟髭茁,余红醉脸潮。

bàn bái yín zī zhuó, yú hóng zuì liǎn cháo。

ㄅㄢˋ ㄅㄞˊ ㄧㄣˊ ㄗ ㄓㄨㄛˊ, ㄩˊ ㄏㄨㄥˊ ㄗㄨㄟˋ ㄌㄧㄢˇ ㄔㄠˊ。

旧来樵牧地,小隠不须招。

jiù lái qiáo mù dì, xiǎo yǐn bù xū zhāo。

ㄐㄧㄡˋ ㄌㄞˊ ㄑㄧㄠˊ ㄇㄨˋ ㄉㄧˋ, ㄒㄧㄠˇ ㄧㄣˇ ㄅㄨˋ ㄒㄩ ㄓㄠ。

白话文翻译

风吹树叶在夜里发出萧瑟的声响,

一盏寒灯映照着寂寥的景象。

我汲取冰冷的泉水,月光洒落其中,

燃烧着带有霜痕的残叶。

吟诗时,半白的胡须茁壮生长,

醉意残留,脸上泛起红潮。

这里曾是樵夫和牧人往来的地方,

作为小小的隐居处,无需他人招引。

英文翻译

The wind rustles through leaves in the night,

A cold lamp shines on the lonely scene.

I draw cold spring water under the moonlight,

And burn withered leaves coated with frost.

Half-white, my chanting beard sprouts anew,

A lingering flush of wine warms my face.

This land, once roamed by woodcutters and herdsmen,

Is a small retreat I need not be summoned to.

深度解构

在寂静中面对自我,是内在治理的孤独时刻。

诗意解析

诗意概括

秋夜独坐,听风叶萧瑟,对孤灯感怀寂寥心境。

《夜坐》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: · 风叶 · 寒灯

语气: 沉郁 · 素淡 · 婉约

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

方一夔生平简介

方一夔,宋末元初文人,生卒年不详,祖籍淳安。他生活在宋元易代之际,入元后隐居不仕,以遗民身份终老。其文学创作主要见于《富山遗稿》,诗风质朴,多寓故国之思与隐逸情怀,是宋末遗民诗人群体的重要成员之一。

浏览方一夔全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理