行年四十九,忽忽笑浮生。
客少真成懒,儿多半学耕。
闲身穷缚急,壮志老图成。
自号知非子,悠然仕止情。
行年四十九,忽忽笑浮生。
客少真成懒,儿多半学耕。
闲身穷缚急,壮志老图成。
自号知非子,悠然仕止情。
年纪到了四十九岁,忽然间笑这虚浮的人生。
宾客稀少,真的变得懒散了;
儿子们多半在学习耕种。
闲散的身子却感到贫穷束缚的紧迫,
而壮志豪情要到年老时才能实现。
我自称为‘知非子’,
悠然自得于出仕与退隐之间的心境。
At forty-nine years of age, I suddenly laugh at this fleeting life.
Few visitors come, truly I've grown lazy;
My sons mostly learn to till the fields.
A leisurely body feels the urgent bind of poverty,
While lofty ambitions find fulfillment only in old age.
I style myself 'The One Who Knows His Errors',
Serenely content with the choice to serve or to retire.
对生命周期的觉察引发对存在意义的认知重构。
诗人年近半百,感叹人生虚浮,流露出对生命流逝的省思。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理