夕行前溪湾,翁妪招我宿。
入门灯火闹,偶此寄一足。
客囊喜清浄,我倦睡颇熟。
回首失浮踪,终朝露如沐。
夕行前溪湾,翁妪招我宿。
入门灯火闹,偶此寄一足。
客囊喜清浄,我倦睡颇熟。
回首失浮踪,终朝露如沐。
傍晚时我行走在前溪的河湾,
一对老夫妇招呼我留宿。
走进门内灯火通明喧闹,
我偶然在此歇一歇脚。
行囊喜欢这清净的环境,
我疲倦了睡得相当熟。
回首间已忘却尘世行踪,
整个早晨如同沐浴在露水中。
At dusk I walk along the creek's bend,
An old couple beckons me to stay.
I enter the door where lamps contend,
And chance to rest my weary way.
My purse delights in this quiet place,
My weariness brings a deep repose.
Looking back, I've lost my worldly trace,
All morning bathed in dew, my spirit glows.
旅途偶遇展现乡土人情的深度认同。
描绘旅途投宿的田园生活场景。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理