宿前湾

作者: 方一夔(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
方一夔作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

夕行前溪湾,翁妪招我宿。

xī xíng qián xī wān, wēng yù zhāo wǒ sù。

ㄒㄧ ㄒㄧㄥˊ ㄑㄧㄢˊ ㄒㄧ ㄨㄢ, ㄨㄥ ㄩˋ ㄓㄠ ㄨㄛˇ ㄙㄨˋ。

入门灯火闹,偶此寄一足。

rù mén dēng huǒ nào, ǒu cǐ jì yī zú。

ㄖㄨˋ ㄇㄣˊ ㄉㄥ ㄏㄨㄛˇ ㄋㄠˋ, ㄡˇ ㄘˇ ㄐㄧˋ ㄧ ㄗㄨˊ。

客囊喜清浄,我倦睡颇熟。

kè náng xǐ qīng jìng, wǒ juàn shuì pō shú。

ㄎㄜˋ ㄋㄤˊ ㄒㄧˇ ㄑㄧㄥ ㄐㄧㄥˋ, ㄨㄛˇ ㄐㄩㄢˋ ㄕㄨㄟˋ ㄆㄛ ㄕㄨˊ。

回首失浮踪,终朝露如沐。

huí shǒu shī fú zōng, zhōng zhāo lù rú mù。

ㄏㄨㄟˊ ㄕㄡˇ ㄕ ㄈㄨˊ ㄗㄨㄥ, ㄓㄨㄥ ㄓㄠ ㄌㄨˋ ㄖㄨˊ ㄇㄨˋ。

白话文翻译

傍晚时我行走在前溪的河湾,

一对老夫妇招呼我留宿。

走进门内灯火通明喧闹,

我偶然在此歇一歇脚。

行囊喜欢这清净的环境,

我疲倦了睡得相当熟。

回首间已忘却尘世行踪,

整个早晨如同沐浴在露水中。

英文翻译

At dusk I walk along the creek's bend,

An old couple beckons me to stay.

I enter the door where lamps contend,

And chance to rest my weary way.

My purse delights in this quiet place,

My weariness brings a deep repose.

Looking back, I've lost my worldly trace,

All morning bathed in dew, my spirit glows.

深度解构

旅途偶遇展现乡土人情的深度认同。

诗意解析

诗意概括

描绘旅途投宿的田园生活场景。

《宿前湾》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 宴饮 · 田园

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 宿 · 翁媪 · 前溪湾

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄○平平平,平仄平仄仄。
仄平平仄仄,仄仄仄仄仄。
仄平仄平仄,仄仄仄○仄。
○仄仄平平,平平仄○仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

方一夔生平简介

方一夔,宋末元初文人,生卒年不详,祖籍淳安。他生活在宋元易代之际,入元后隐居不仕,以遗民身份终老。其文学创作主要见于《富山遗稿》,诗风质朴,多寓故国之思与隐逸情怀,是宋末遗民诗人群体的重要成员之一。

浏览方一夔全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理