扬子江头水几篙,匆匆思梦越波涛。
征人无信西风起,落叶满庭虫夜号。
扬子江头水几篙,匆匆思梦越波涛。
征人无信西风起,落叶满庭虫夜号。
扬子江头的水深能没过几根竹篙?
匆匆的思念在梦中越过波涛。
远行的人没有音信,西风又起,
落叶铺满庭院,秋虫在夜里哀号。
How many boat-poles deep the Yangtze flows!
In haste, my dream o'er waves to him still goes.
No word from my man since the west wind blew;
Withered leaves fill the yard, insects cry all night through.
江波阻隔反映时空距离对情感认同的挑战。
描写商妇对远行丈夫的思念,刻画江边望归的孤寂心境。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理