笑呼筇竹过溪东,摵摵秋声到井桐。
落日远山疑有雨,孤村古树欲攒空。
贪嘶马饱衔花草,趁食鱼肥堕水虫。
归对书檠人不寐,乡愁怕入梦魂中。
笑呼筇竹过溪东,摵摵秋声到井桐。
落日远山疑有雨,孤村古树欲攒空。
贪嘶马饱衔花草,趁食鱼肥堕水虫。
归对书檠人不寐,乡愁怕入梦魂中。
我笑着呼唤竹杖,一同走过溪流向东;
萧瑟的秋声传到了井边的梧桐树上。
落日映照远山,让人疑心将有雨来;
孤村与古树,仿佛要刺破空旷的天穹。
贪嘶的马儿饱了,仍衔咬着花草;
趁食而肥的鱼儿,让水虫从嘴边掉落。
归来对着书桌上的灯盏,人无法入睡;
乡愁啊,生怕侵入我的梦境魂乡。
Laughing, I call my bamboo staff to cross the stream eastward;
Rustling autumn sounds reach the wellside parasol tree.
The setting sun on distant hills suggests a coming rain;
The lone village, ancient trees seem to pierce the empty sky.
The greedy steed, well-fed, still nips at grass and flowers;
Fish grown fat on food let water insects fall away.
Returning to face my desk lamp, I find no sleep;
Homesickness fears to enter even my dreamland.
自然景物的周期变化引发对生命状态的沉思。
秋日溪边漫步,描绘萧瑟秋景,流露闲适与淡淡的感伤。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理