彭殇颜跖不相齐,秋悴春荣各有时。
共种花分红白色,同根木有死生枝。
悲欣自是人情异,赋予宁非造物私。
却笑庄生未谙此,安排齐物费言辞。
彭殇颜跖不相齐,秋悴春荣各有时。
共种花分红白色,同根木有死生枝。
悲欣自是人情异,赋予宁非造物私。
却笑庄生未谙此,安排齐物费言辞。
彭祖长寿与颜回早逝、盗跖长寿并不相同,
秋天的凋零与春天的繁盛各有其时节。
共同种下的花却开出红色与白色;
同一根树木上也有枯死与新生的枝条。
悲哀与欣喜自然是人情的差异,
天赋的禀性难道不是造物主的私意吗?
却笑庄子未能明白这个道理,
费尽言辞去编排‘齐物’之论。
Peng and Yan, the short-lived and the long, are not the same;
Autumn's withering and spring's glory each have their own time.
From a shared planting, flowers bloom in red and white;
On the same root, a tree has branches dead and alive.
Grief and joy are but the differences of human feeling;
Bestowal—is it not the private whim of the Creator?
Yet I laugh at Zhuangzi, who failed to grasp this truth,
And labored with words to arrange all things as equal.
在差异认同中理解个体命运在自然周期中的独特节律。
通过万物荣悴有时,阐发自然与人生的差异与定时。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理