滕六避热属,飞雪不到城。
人意逐高下,造化亦世情。
桂窗坐清晓,青山洒寒霙。
巨松古须鬣,老梅玉璜珩。
仅余小培𪣻,冈陇纵复横。
其下数茅屋,榾柮烟火明。
我兴牛背上,披裘欲晨征。
作诗逼僵龙,一夕纷瑶琼。
滕六避热属,飞雪不到城。
人意逐高下,造化亦世情。
桂窗坐清晓,青山洒寒霙。
巨松古须鬣,老梅玉璜珩。
仅余小培𪣻,冈陇纵复横。
其下数茅屋,榾柮烟火明。
我兴牛背上,披裘欲晨征。
作诗逼僵龙,一夕纷瑶琼。
雪神滕六躲避炎热,飞雪飘不到城里。
人的意愿追逐高低起伏,造化的安排也如世间常情。
我坐在桂窗旁感受清晨的凉爽,青山正洒下寒冷的雪粒。
巨大的松树有着古老的松针,老梅树如同玉制的璜珩。
只剩下些小小的土丘,山冈与田垄纵横交错。
在那下方有几间茅屋,树根柴火燃起的烟火明亮。
我的兴致在牛背上涌起,披上裘衣想要在清晨远行。
我写诗逼迫那僵卧的雪龙,一夜之间纷扬的琼玉便洒落。
The God of Snow avoids the heat, so no snow flies to the town.
Human will pursues high and low, and Nature's way is worldly too.
By cassia window I sit in dawn's cool, as green hills shed cold flakes.
The giant pines are ancient beards, the old plum trees like jade pendants.
Only small mounds remain, where ridges crisscross far and wide.
Beneath them stand a few thatched huts, with firewood smoke bright in the gloom.
My spirit rises on an ox's back, cloaked in fur for morning's quest.
I force the frozen dragon with my verse, and overnight, jade shards descend.
对自然力量的呼唤,隐含对现实环境治理失效的隐喻。
诗人以神话笔触呼唤风雪,表达对清凉世界的向往和对现实闷热的不满。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理