薝卜林中忍辱仙,春来戏作散花天。
晓山寒劲云迷色,夜帐光生月鬭妍。
北海无书羝不乳,朝阳有路马难前。
从知造物憎贤达,拥絮高吟更自怜。
薝卜林中忍辱仙,春来戏作散花天。
晓山寒劲云迷色,夜帐光生月鬭妍。
北海无书羝不乳,朝阳有路马难前。
从知造物憎贤达,拥絮高吟更自怜。
在薝卜林中,一位忍辱的仙人,
春天到来时,戏谑地化作散花的天界。
清晨的山峦寒冷而劲峭,云雾迷蒙了它的颜色,
夜晚的帐幕光华生发,月光争奇斗艳。
北海没有书信,公羊无法产乳,
朝向朝阳的道路,马儿却难以前行。
由此知道造物主憎恶贤能显达之人,
我裹着棉絮高声吟咏,更加自我怜惜。
In the champak grove, an immortal enduring disgrace,
When spring comes, playfully becomes a sky scattering blossoms.
Morning hills, cold and forceful, clouds obscure their hues,
Night's tent glows bright, moonlight vies in beauty.
At the northern sea, no letter, the ram yields no milk,
On the road to the rising sun, the horse finds it hard to advance.
Thus I know Creation detests the wise and eminent,
Huddled in wadding, chanting aloud, I pity myself all the more.
春雪如花,暗含对自然秩序的审美认同。
以忍辱仙与散花天为喻,描绘春雪如花、清雅脱俗的意境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理