窗曙书灯暗,闲居免报衙。
争鸣百舌鸟,各占一枝花。
寝内儿犹睡,厨中物未赊。
露寒衫袖湿,倚遍石栏斜。
窗曙书灯暗,闲居免报衙。
争鸣百舌鸟,各占一枝花。
寝内儿犹睡,厨中物未赊。
露寒衫袖湿,倚遍石栏斜。
晨光使窗前的书灯暗淡,闲居免去了去衙门报到。
百舌鸟争相鸣叫,各自占据着一枝花。
卧室里孩子还在睡觉,厨房中的物品尚未赊购。
露水寒凉沾湿了衫袖,我倚遍了斜斜的石栏杆。
Window dawn dims the study lamp, in leisure I'm spared official calls.
A hundred-tongued bird competes in song, each claiming a branch of blossoms.
Inside, my child still sleeps; in the kitchen, nothing's been bought on credit.
Dew chills my sleeves, damp, as I lean against the slanting stone rail.
免于报衙的闲居,是对官僚治理体系的一种疏离认知。
描写闲居清晨的静谧与免于公务的悠然。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理