已近江南煮酒天,单衣时节更重绵。
女郎鬬草频呵手,老子看花剩耸肩。
归燕迎风帘外语,新鹅怯水岸间眠。
雪如柳絮絮如雪,醉眼难禁故放颠。
已近江南煮酒天,单衣时节更重绵。
女郎鬬草频呵手,老子看花剩耸肩。
归燕迎风帘外语,新鹅怯水岸间眠。
雪如柳絮絮如雪,醉眼难禁故放颠。
时节已近江南温酒驱寒的天气,
本是身着单衣的时节,却更要添加厚重棉衣。
少女们斗草游戏时,不停地呵气暖手,
老夫我观赏春花,只剩下耸动肩膀御寒。
归来的燕子在帘外迎风呢喃,
新生的鹅雏怕水,在岸边蜷眠。
雪如同柳絮,柳絮也如同雪,
醉眼迷离难以禁受这春寒,故而故意放纵狂态。
Already near the time in Jiangnan to warm wine,
In single-garment season, yet layered clothes we wear.
Young girls playing herb games, frequently blow on hands,
This old man viewing flowers, merely shrugs his shoulders there.
Returning swallows chatter past the wind-blown curtain,
New goslings, fearing water, nap along the shore.
Snow is like willow down, and willow down like snow,
My drunken eyes can't bear it, thus I act mad once more.
寒暖的反复无常,揭示了自然周期与人体感知间的认知张力。
刻画江南春寒料峭的体感,单衣时节仍需重绵,突出气候的反常与不适。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理