冻泞滑如油,前驱雨未休。
转添行路恶,始觉别家愁。
早市渔翁聚,灵祠岳鬼幽。
憩鞍寓吾目,有句亦堪搜。
冻泞滑如油,前驱雨未休。
转添行路恶,始觉别家愁。
早市渔翁聚,灵祠岳鬼幽。
憩鞍寓吾目,有句亦堪搜。
冰冻的泥泞滑腻如油,
先行的雨还未停歇。
更增添了行路的艰难,
这才开始体会到离家的愁绪。
早市上渔翁们聚集,
灵祠里山鬼幽寂无声。
我停下马鞍,让目光停留,
心中涌起的诗句也值得搜寻。
The frozen mire is slippery as oil,
The vanguard rain has yet to cease.
The journey's hardship grows more dire,
And I begin to feel the pain of leaving home.
At dawn market, old fishermen gather;
In the spirit shrine, mountain ghosts brood in silence.
I rest my saddle and let my gaze wander,
Seeking lines of verse worth capturing.
泥泞旅途映射治理中应对无常环境的韧性。
描绘雨后山路泥泞难行的景象,隐含旅途艰辛。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理