晚望浒墅

作者: 方回(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
方回作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

太湖晚山雨,白鸟去冥冥。

tài hú wǎn shān yǔ, bái niǎo qù míng míng。

ㄊㄞˋ ㄏㄨˊ ㄨㄢˇ ㄕㄢ ㄩˇ, ㄅㄞˊ ㄋㄧㄠˇ ㄑㄩˋ ㄇㄧㄥˊ ㄇㄧㄥˊ。

古冢多无后,荒祠或有灵。

gǔ zhǒng duō wú hòu, huāng cí huò yǒu líng。

ㄍㄨˇ ㄓㄨㄥˇ ㄉㄨㄛ ㄨˊ ㄏㄡˋ, ㄏㄨㄤ ㄘˊ ㄏㄨㄛˋ ㄧㄡˇ ㄌㄧㄥˊ。

异峰搀石骨,远树耸人形。

yì fēng chán shí gǔ, yuǎn shù sǒng rén xíng。

ㄧˋ ㄈㄥ ㄔㄢˊ ㄕˊ ㄍㄨˇ, ㄩㄢˇ ㄕㄨˋ ㄙㄨㄥˇ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄥˊ。

兵革已苏息,废田蒲稗青。

bīng gé yǐ sū xī, fèi tián pú bài qīng。

ㄅㄧㄥ ㄍㄜˊ ㄧˇ ㄙㄨ ㄒㄧ, ㄈㄟˋ ㄊㄧㄢˊ ㄆㄨˊ ㄅㄞˋ ㄑㄧㄥ。

白话文翻译

太湖畔的群山在晚雨中迷蒙,

一只白鸟飞向冥冥的远方。

古墓大多已无后人祭扫,

荒废的祠庙或许仍有灵性留存。

奇异的山峰搀杂着嶙峋石骨,

远处的树木耸立如同人影。

战乱已经平息,

荒废的田地里蒲草和稗草一片青绿。

英文翻译

Evening rain on Taihu's hills, the lake extends;

A white bird vanishes where dusk and distance blend.

Ancient graves, most without heirs, lie still and cold;

Deserted shrines may yet hold spirits, as tales told.

Strange peaks pierce through, like bones of stone, the misty air;

Distant trees loom, as human shapes, in dim despair.

The din of war has finally begun to cease;

On wasted fields, green sedge and weeds now find their peace.

深度解构

自然意象唤起对时空周期的静观与认知。

诗意解析

诗意概括

描绘太湖晚雨冥蒙、白鸟远去的空灵山水画面。

《晚望浒墅》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: · 白鳥 · 太湖 · 冥冥 · 晚山 · 白鸟

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄仄平仄,仄平平仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

方回生平简介

方回(1227-1307),字万里,号虚谷,歙县(今属安徽)人。宋末元初著名诗人、诗论家。他由宋入元,晚年致力于诗歌创作与批评,其编纂的《瀛奎律髓》是宋代江西诗派诗学理论的总结性著作,对后世律诗研究与批评影响深远,是宋元之际诗坛承前启后的关键人物。

浏览方回全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理