油泥方滑道,返照隔楼明。
年已如秋老,心犹爱晚晴。
鼓刀宁异遇,带索定徒行。
倚遍阑干夜,寒砧处处声。
油泥方滑道,返照隔楼明。
年已如秋老,心犹爱晚晴。
鼓刀宁异遇,带索定徒行。
倚遍阑干夜,寒砧处处声。
油污的泥路正湿滑难行,
夕阳的余晖隔着楼阁依然明亮。
年岁已如深秋般衰老,
内心却依然喜爱这傍晚的晴光。
操刀为业,难道遭遇就与众不同?
以绳索为衣带,注定要徒步漂泊。
整夜倚遍栏杆,难以入眠,
只听见处处传来寒夜捣衣的砧声。
The muddy path is slick with oil and grime,
The setting sun gleams bright beyond the tower.
My years have aged like autumn, past their prime,
Yet still my heart adores this evening hour.
To ply my trade—what difference does it make?
With rope as belt, I'm doomed to walk alone.
I lean on railings through the night, awake,
To pounding laundry blocks' chill, widespread tone.
在治理视角下,返照隔楼呈现秩序中的静谧。
描绘雨后晚晴时分的幽静楼景
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理