无租犹欲望丰年,岂不差于酤籴便。
浪说岁星守南斗,略微社雨润秋田。
异哉古语俱难信,老矣余生益自怜。
已近重阳更晴旱,潘郎佳句亦虚传。
无租犹欲望丰年,岂不差于酤籴便。
浪说岁星守南斗,略微社雨润秋田。
异哉古语俱难信,老矣余生益自怜。
已近重阳更晴旱,潘郎佳句亦虚传。
没有租税,却还期盼着丰收的年景。
这难道不比买卖粮食更为不便吗?
徒然传说岁星守护着南斗;
社日的雨水略微滋润了秋天的田野。
奇怪啊,古人的话都难以相信。
老了,余下的生命越发自我怜惜。
已近重阳节,天气却依然晴朗干旱;
潘岳美好的诗句也成了虚传。
Without rent, yet still I yearn for a bountiful year.
Is this not worse than buying and selling grain with ease?
In vain they say the Year Star guards the Southern Dipper;
Slightly, the autumn fields are moistened by the village rain.
How strange! Ancient sayings are all hard to believe.
Growing old, my remaining years make me pity myself more.
Already near the Double Ninth, the drought persists with clear skies;
Even Master Pan's fine verses prove but empty tales.
丰年愿望与粮市现实的博弈,凸显小农经济的脆弱。
诗人感慨无租仍盼丰年,对比买卖粮食的现实,体现农民矛盾心理。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理