十月蛇当蛰,锦文遨道边。
碎首毙农梃,人蛇胡不然。
鼠窃不以夜,腐尸供鸱鸢。
白昼自掇祸,人鼠宜戒旃。
猛豹落槛穽,割皮充席毡。
人中亦有豹,勿恃多金钱。
蛇鼠喻官吏,豹以喻将焉。
三贪逭天诛,听此三叹篇。
十月蛇当蛰,锦文遨道边。
碎首毙农梃,人蛇胡不然。
鼠窃不以夜,腐尸供鸱鸢。
白昼自掇祸,人鼠宜戒旃。
猛豹落槛穽,割皮充席毡。
人中亦有豹,勿恃多金钱。
蛇鼠喻官吏,豹以喻将焉。
三贪逭天诛,听此三叹篇。
十月里蛇本该蛰伏,
却有一条花纹华丽的在路上游荡。
头颅破碎,被农夫的棍棒打死——
人为何不像蛇一样,遭到这样的报应?
老鼠并非只在夜间偷窃,
它们腐烂的尸体喂养着鹞鹰和乌鸦。
光天化日之下自取灾祸,
人应当像对老鼠一样引以为戒。
凶猛的豹子落入陷阱,
它的皮被剥下充作毡席。
人群之中也有豹子般贪婪的人,
不要依仗自己钱财众多。
蛇和鼠比喻贪官污吏,
豹子则用来比喻将领。
这三种贪婪逃避了上天的诛罚,
请听我这篇包含三声叹息的诗章。
In October, snakes should hibernate,
Yet one with splendid patterns roams the roadside.
Smashed head, slain by a farmer's club—
Why are men not like snakes, to be thus punished?
Rats steal not only in the night,
Their rotten corpses feed the kites and crows.
Bringing disaster upon themselves in broad daylight,
Men, like rats, should take warning.
The fierce leopard falls into a pit trap,
Its skin is stripped to make a rug.
Among men too there are leopards,
Do not rely on abundant wealth.
Snakes and rats symbolize corrupt officials,
The leopard stands for generals.
Three forms of greed escape heaven's punishment,
Hear now this lament in three sighs.
动物寓言揭示了欲望膨胀的周期风险。
以蛇贪暖遭祸为喻,感叹贪欲招致灾殃。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理