剩喜秋风起,空庭老树间。
夜凉瞻北斗,晨爽对南山。
□□黄花近,今年白羽闲。
未妨缺耕敛,尚觉老躯顽。
剩喜秋风起,空庭老树间。
夜凉瞻北斗,晨爽对南山。
□□黄花近,今年白羽闲。
未妨缺耕敛,尚觉老躯顽。
我欣喜于秋风已然吹起,
在空寂庭院的老树之间。
夜晚清凉,我仰望北斗星;
清晨爽朗,我面对南山。
黄色的菊花就在近旁,
今年,白色的羽扇得以清闲。
不妨碍耕作与收获尚未完成,
我仍觉得这衰老的身体很是顽健。
I rejoice that the autumn wind has risen,
Through the old trees in the empty courtyard.
At night, cool, I gaze at the Northern Dipper;
At dawn, refreshed, I face the Southern Mountain.
The yellow chrysanthemums are near at hand,
This year, the white-feathered fan lies idle.
No harm if the harvest is not yet gathered;
I still feel this old body is stubborn.
秋风老树揭示了自然周期与生命认同的关联。
抒写秋风中庭院老树的萧瑟意境
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理